雷
|
|
跨語言
編輯漢字
編輯雷(雨部+5畫,共13畫,倉頡碼:一月田(MBW),四角號碼:10603,部件組合:⿱⻗田)
派生字
編輯來源
編輯- 康熙字典:第1372頁第14字
- 大漢和辭典:第42245字
- 大字源:第1881頁第3字
- 漢語大字典:第6卷第4060頁第2字
- 辭海:第1449頁第5行第1字
- 宋本廣韻:第97頁第12字
- 萬國碼:U+96F7
- 萬國碼:U+F949
漢語
編輯正體/繁體 | 雷 | |
---|---|---|
簡體 # | 雷 | |
異體 |
字源
編輯上古漢語 | |
---|---|
摞 | *roːl, *roːls |
騾 | *roːl |
螺 | *roːl |
蔂 | *roːl, *rul |
虆 | *roːl, *rul |
瘰 | *roːlʔ |
礌 | *ruːl, *ruːls |
雷 | *ruːl |
擂 | *ruːl, *ruːls |
攂 | *ruːl, *ruːls |
礧 | *ruːll, *ruːlʔ, *ruːls |
儡 | *ruːl, *ruːlʔ, *ruːls |
瓃 | *ruːl, *rul, *ruls |
櫑 | *ruːl, *ruːlʔ |
鑘 | *ruːl, *ruːlʔ |
鐳 | *ruːl |
畾 | *ruːl |
轠 | *ruːl, *rulʔ |
罍 | *ruːl |
蕾 | *ruːlʔ |
癗 | *ruːlʔ |
磥 | *ruːlʔ |
累 | *ruːls, *rolʔ, *rols |
儽 | *ruːls, *rul |
樏 | *rolʔ, *rul |
鸓 | *rul, *rulʔ |
嫘 | *rul |
纍 | *rul, *ruls |
欙 | *rul |
纝 | *rul |
壘 | *rulʔ |
櫐 | *rulʔ |
蘽 | *rulʔ |
藟 | *rulʔ |
讄 | *rulʔ |
靁的古代簡化形式,形聲漢字(OC *ruːl):意符 雨 + 聲符 畾 (OC *ruːl) 。
詞源
編輯閩北起頭音s-可能是因為一個先起頭音節的脫落,考慮到河南、河北和陝西通行的方言詞形(如太原晉語忽雷 (hueh4 lui1)),該脫落音節可能是軟齶音(Schuessler, 2007)。
可能源自漢藏語系。對比米佐語 râwl (「聲音;(動物的)吼叫」)、藏語 ཁྲོལ (khrol)。
發音
編輯
釋義
編輯雷
- 帶有相斥電荷的雲朵互相接近時發生閃電的同時周圍的空氣急劇膨脹而發出的巨響。或指發出這種聲音的自然現象。
- (軍事,武器,組詞內) 爆炸物。
- (口語) 讓某人感到震驚。
- (口語) 讓人震驚的事物。
- 雷州 (Léizhōu)的簡稱。
- 姓氏
近義詞
編輯用法說明
編輯翻譯
編輯組詞
編輯- 乾打雷/干打雷
- 五雷轟頂/五雷轰顶
- 伯雷
- 克雷因
- 哈姆雷特 (Hāmǔléitè)
- 哈雷彗星 (Hāléi huìxīng)
- 地雷 (dìléi)
- 大發雷霆/大发雷霆 (dàfāléitíng)
- 大雷雨
- 天打雷劈
- 天雷
- 奔雷 (bēnléi)
- 奔馳如雷/奔驰如雷
- 如雷
- 如雷灌耳
- 如雷貫耳/如雷贯耳 (rúléiguàněr)
- 射控雷達/射控雷达
- 導向魚雷/导向鱼雷
- 巴雷利 (bāléilì)
- 布雷 (bùléi)
- 布雷克
- 布雷克磨
- 布雷爾港/布雷尔港 (bùléi'ěrgǎng)
- 布鼓雷門/布鼓雷门
- 弗雷特
- 忽雷 (hūléi)
- 悶雷/闷雷 (mènléi)
- 打悶雷/打闷雷
- 打攔頭雷/打拦头雷
- 打雷 (dǎléi)
- 拖雷
- 掌心雷 (zhǎngxīnléi)
- 掌聲雷動/掌声雷动
- 掃雷/扫雷 (sǎoléi)
- 掀雷抉電/掀雷抉电
- 旱天雷
- 春雷
- 暴燥如雷
- 暴跳如雷 (bàotiào-rúléi)
- 暴躁如雷
- 暴雷 (bàoléi)
- 暴雷也似
- 歡呼雷動/欢呼雷动
- 歡聲雷動/欢声雷动 (huānshēngléidòng)
- 氣象雷達/气象雷达
- 水雷 (shuǐléi)
- 炸雷
- 烈火轟雷/烈火轰雷 (lièhuǒhōngléi)
- 焦雷
- 熱雷雨/热雷雨
- 爆燥如雷
- 瓦釜雷鳴/瓦釜雷鸣 (wǎfǔléimíng)
- 疾如雷電/疾如雷电
- 疾雷 (jíléi)
- 疾風迅雷/疾风迅雷
- 百面雷 (bómiànléi)
- 竹地雷
- 聚蚊成雷 (jùwénchéngléi)
- 聞雷失箸/闻雷失箸 (wénléishīzhù)
- 肚裡雷鳴/肚里雷鸣
- 落雷 (luòléi)
- 蚊雷 (wénléi)
- 蟄雷/蛰雷 (zhéléi)
- 訇雷震
- 詭雷/诡雷 (guǐléi)
- 起雷 (qǐléi)
- 轟然雷動/轰然雷动
- 轟雷掣電/轰雷掣电
- 轟雷貫耳/轰雷贯耳
- 迅雷 (xùnléi)
- 避雷 (bìléi)
- 醉雷公
- 金鼓雷鳴/金鼓雷鸣
- 防空雷達/防空雷达
- 陳雷膠漆/陈雷胶漆
- 難越雷池/难越雷池
- 雷丸 (léiwán)
- 雷人
- 雷公 (léigōng)
- 雷公嘴 (léigōngzuǐ)
- 雷公藤
- 雷劈
- 雷動/雷动 (léidòng)
- 雷區/雷区 (léiqū)
- 雷厲/雷厉
- 雷厲風行/雷厉风行 (léilífēngxíng)
- 雷厲風飛/雷厉风飞
- 雷同 (léitóng)
- 雷嗔電怒/雷嗔电怒
- 雷城
- 雷堆
- 雷塘
- 雷多公路
- 雷大雨小
- 雷害 (léihài)
- 雷家店
- 雷家祠
- 雷射 (léishè)
- 雷射刀
- 雷射唱片
- 雷射唱盤/雷射唱盘
- 雷射攝影/雷射摄影
- 雷射音響/雷射音响
- 雷山
- 雷峰塔
- 雷州 (Léizhōu)
- 雷州半島/雷州半岛 (Léizhōu Bàndǎo)
- 雷巾 (léijīn)
- 雷師/雷师 (léishī)
- 雷打不動/雷打不动
- 雷抃
- 雷擊/雷击 (léijí)
- 雷暴 (léibào)
- 雷根主義/雷根主义
- 雷殛 (léijí)
- 雷汞 (léigǒng)
- 雷池 (léichí)
- 雷河
- 雷火
- 雷琴 (léiqín)
- 雷神 (léishén)
- 雷神鞭
- 雷管 (léiguǎn)
- 雷聲/雷声 (léishēng)
- 雷聲大,雨點小/雷声大,雨点小
- 雷芽
- 雷衕/雷同
- 雷諾瓦/雷诺瓦
- 雷車/雷车 (léijū)
- 雷轟電掣/雷轰电掣
- 雷達/雷达 (léidá)
- 雷達搜索/雷达搜索
- 雷達站/雷达站 (léidázhàn)
- 雷達追蹤/雷达追踪
- 雷部 (léibù)
- 雷鋒/雷锋 (Léi Fēng)
- 雷鋒運動/雷锋运动
- 雷陣雨/雷阵雨
- 雷陳膠漆/雷陈胶漆 (léichénjiàoqī)
- 雷雨 (léiyǔ)
- 雷雨交加
- 雷雨胞
- 雷雨雲/雷雨云 (léiyǔyún)
- 雷雲/雷云 (léiyún)
- 雷電/雷电
- 雷電交加/雷电交加
- 雷震 (léizhèn)
- 雷霆 (léitíng)
- 雷霆之怒
- 雷霆萬鈞/雷霆万钧 (léitíngwànjūn)
- 雷霆電雹/雷霆电雹
- 雷鞭 (léibiān)
- 雷音
- 雷馬克/雷马克
- 雷鳥/雷鸟
- 雷鳴/雷鸣 (léimíng)
- 雷鳴瓦釜/雷鸣瓦釜
- 雷鳴遠/雷鸣远
- 雷鼓 (léigǔ)
- 雷龍/雷龙 (léilóng)
- 震天雷
- 霹雷 (pīléi)
- 順風雷/顺风雷
- 風掣雷行/风掣雷行
- 風雷/风雷 (fēngléi)
- 風雷之性/风雷之性
- 風雷火炮/风雷火炮
- 魚雷/鱼雷
- 魚雷快艇/鱼雷快艇
- 鴨子聽雷/鸭子听雷
- 麻雷子 (máléizi)
- 鼙鼓雷鳴/鼙鼓雷鸣 (pígǔléimíng)
- 鼻鼾如雷
- 鼾聲如雷/鼾声如雷
- 鼾聲雷動/鼾声雷动
- 鼾齁如雷
- 齁聲雷起/齁声雷起
參考資料
編輯日語
編輯漢字
編輯(常用漢字)
讀法
編輯- 吳音: らい (rai, 常用)
- 漢音: らい (rai, 常用)
- 訓讀: かみなり (kaminari, 雷, 常用); いかずち (ikazuchi, 雷)←いかづち (ikaduti, 雷, 歷史)
- 名乘: あずま (azuma)←あづま (aduma, 歷史)
複合詞
編輯詞源1
編輯詞中漢字 |
---|
雷 |
かみなり 常用漢字 |
訓讀 |
原為由神 (kami) + 鳴り (nari, 「動詞鳴る (naru, 「喊叫,呼喊」)的連用形 (ren'yōkei)」)構成的複合詞。[1][2][3]
發音
編輯- (東京) かみなり [kàmínáꜜrì] (中高型 – [3])[4][3]
- (東京) かみなり [kàmínáríꜜ] (尾高型 – [4])[4][3]
- 國際音標(幫助):[ka̠mʲina̠ɾʲi]
名詞
編輯- 雷
- 近義詞: 雷鳴 (raimei)
- 閃電
- 1999 2月 4, 「サンダー・キッズ [雷電小子]」, 出自 Vol.1, 科乐美:
- 雷をからだの中に蓄電させている。泣かせたときは危険。
- Kaminari o karada no naka ni chikuden saseteiru. Nakaseta toki wa kiken.
- 他將雷電蓄在體內,把他弄哭會很危險。
- 雷をからだの中に蓄電させている。泣かせたときは危険。
- 1999 3月 1, 「エレキッズ [電氣小子]」, 出自 BOOSTER 1, 科乐美:
- 雷攻撃は意外と強い。甘く見ると感電するぞ。
- Kaminarikōgeki wa igai to tsuyoi. Amaku miru to kanden suru zo.
- 雷電攻擊意外的強大,小看他的話會觸電哦。
- 雷攻撃は意外と強い。甘く見ると感電するぞ。
- 雷神
用法說明
編輯本讀音kaminari在作獨立名詞時最為常用。
衍生詞彙
編輯- 神鳴 (Kaminari)
- 雷烏賊 (kaminari ika)
- 雷親父 (kaminari oyaji)
- 雷雲 (kaminarigumo)
- 雷声 (kaminarigoe)
- 雷豆腐 (kaminaridōfu)
- 雷の陣 (kaminari no jin)
- 雷鳴の壺 (Kaminari no Tsubo)
- 雷の間 (kaminari no ma)
- 雷林 (Kaminaribayashi)
- 雷干し、雷乾し (kaminariboshi)
- 雷門 (Kaminarimon)
- 雷除け (kaminariyoke)
- 地雷 (jigaminari)
- 虫出し雷 (mushidashi kaminari)
俗語
編輯- 雷が落ちる (kaminari ga ochiru, 「打雷了 → 被罵的狗血淋頭」)
- 雷三日 (kaminari mikka)
參見
編輯詞源2
編輯詞中漢字 |
---|
雷 |
かんなり 常用漢字 |
不規則 |
/kaminari/ → /kamʉnari/ → /kanːari/
發音
編輯其他形式
編輯名詞
編輯- (罕用,古舊) 同上方かみなり (kaminari)
衍生詞彙
編輯專有名詞
編輯詞源3
編輯詞中漢字 |
---|
雷 |
いかずち 常用漢字 |
訓讀 |
⟨ika tu ti⟩ → ⟨ikaduti⟩ → /ikad͡ʑut͡ɕi/ → /ikaʑut͡ɕi/
源自古典日語。
原為由厳 (ika) + つ (tsu, 古典日語屬格助詞) + 霊 (chi)構成的複合詞。[1][2][3]
發音
編輯名詞
編輯雷 • (ikazuchi) ←いかづち (ikaduti)?
專有名詞
編輯雷 • (Ikazuchi) ←いかづち (ikaduti)?
詞源4
編輯詞中漢字 |
---|
雷 |
なるかみ 常用漢字 |
不規則 |
由鳴る (naru, 「喊叫」) + 神 (kami)構成的複合詞。[1][3]
發音
編輯其他形式
編輯名詞
編輯專有名詞
編輯詞源5
編輯詞中漢字 |
---|
雷 |
らい 常用漢字 |
音讀 |
發音
編輯名詞
編輯用法說明
編輯常用於複合詞內,不常獨立成詞。作為獨立名詞時最常用kaminari一音。
衍生詞彙
編輯詞綴
編輯專有名詞
編輯參考資料
編輯喜界語
編輯漢字
編輯雷
讀法
編輯名詞
編輯參考資料
編輯- 「はんまい【雷】」 in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary(日本語言和方言資料庫辭典), 2019.
朝鮮語
編輯詞源
編輯源自中古漢語 雷 (中古 lwoj)。《訓蒙字會 / 훈몽자회》(1527) 中記載的中古朝鮮語讀音作뢰 (lwoy) (耶魯拼音:lwoy)。
漢字
編輯雷 (音訓 우레 뢰 (ure roe),南韓 우레 뇌 (ure noe))
複合詞
編輯參考資料
編輯- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007) 數位漢字辭典 전자사전/電子字典。 [2]
沖繩語
編輯漢字
編輯(常用漢字)
讀法
編輯詞源
編輯名詞
編輯參考資料
編輯- 「かんない【雷】」 in JLect - Japonic Languages and Dialects Database Dictionary(日本語言和方言資料庫辭典), 2019.
古日語
編輯詞源
編輯原為由嚴 (ika) + つ (tu, 屬格助詞) + 靈 (ti)構成的複合詞。[1][2][3]
名詞
編輯雷 (ikaduti) (假名 いかづち)
派生語彙
編輯- 日語: 雷 (ikazuchi)
參見
編輯- 鳴神 (narukami2)
參考資料
編輯- ↑ 1988年,国語大辞典(新装版)(日語),東京:小學館
- ↑ 1995,《大辞泉》(大辭泉)(日語),東京:小學館,ISBN 4-09-501211-0
- ↑ 2006,大辞林 (大辭林),第三版(日語),東京:三省堂,ISBN 4-385-13905-9
- ↑ 譯文參考英語翻譯:Motoori Norinaga (2007), Michael F. Marra, 編, The Poetics of Motoori Norinaga: A Hermeneutical Journey, University of Hawaii Press, ISBN 9780824830786, 頁230
越南語
編輯漢字
編輯- 本詞語需要翻譯為漢語。請協助添加,並移除
{{rfdef}}
模板。