-ец
马其顿语
编辑词源
编辑后缀
编辑-ец • (-ec) m
- 附加在动词上的后缀,形成一个阳性名词,表示执行动词所表示的动作的人。
- 附加在形容词上的后缀,形成一个阳性名词,表示具有该形容词所描述品格的人。
- 附加在阳性名词上,形成一个缩略语或作为爱称的表达。
- брат (brat) + -ец (-ec) → братец (bratec)
- град (grad) + -ец (-ec) → градец (gradec)
- дожд (dožd) + -ец (-ec) → дождец (doždec)
- заб (zab) + -ец (-ec) → забец (zabec)
- леб (leb) + -ец (-ec) → лебец (lebec)
- народ (narod) + -ец (-ec) → народец (narodec)
- снег (sneg) + -ец (-ec) → снежец (snežec)
- 用于形成阳性的区域居民称谓词。
衍生词
编辑俄语
编辑替代写法
编辑- -инец (-inec)
词源
编辑后缀
编辑-ец (-ec)
- 用于构成阳性称谓词。名词后缀用于代理名词或指代人的名词。
- америка́нец ― amerikánec ― 美国人
- боро́ться (borótʹsja, “摔角”) + -ец (-ec) → боре́ц (boréc, “冠军,摔角手”)
- вдова́ (vdová, “寡妇”) + -ец (-ec) → вдове́ц (vdovéc, “鳏夫”)
- глу́пый (glúpyj, “傻,笨”) + -е́ц (-éc) → глупе́ц (glupéc, “傻瓜”)
- гоня́ть (gonjátʹ, “驾驶”) + -е́ц (-éc) → гоне́ц (gonéc, “快递”)
- греб- (greb-, “划”) + -е́ц (-éc) → гребе́ц (grebéc, “桨手”)
- де́лать (délatʹ, “制作”) + -е́ц (-éc) → деле́ц (deléc, “商人”)
- европе́ец ― jevropéjec ― 欧洲人
- жн- (žn-) + -е́ц (-éc) → жнец (žnec)
- комсомо́л (komsomól) + -ец (-ec) → комсомо́лец (komsomólec)
- коси́ть (kosítʹ) + -е́ц (-éc) → косе́ц (koséc)
- Ленингра́д (Leningrád) + -ец (-ec) → ленингра́дец (leningrádec)
- му́дрый (múdryj) + -е́ц (-éc) → мудре́ц (mudréc)
- на́глый (náglyj) + -е́ц (-éc) → нагле́ц (nagléc)
- писа́ть (pisátʹ) + -е́ц (-éc) → писе́ц (piséc)
- ста́рый (stáryj) + -ец (-ec) → ста́рец (stárec)
- упря́мый (uprjámyj) + -ец (-ec) → упря́мец (uprjámec)
- чт- (čt-) + -е́ц (-éc) → чтец (čtec)
- 指小后缀。